Innovative, knowledgeable computational linguist with over 10 years' experience. Strong background in both theoretical linguistics and computer science with specific knowledge of several Middle Eastern and AfPak languages. Experience in Machine Translation, Entity Extraction, Social Media analysis, and other areas of Natural Language Processing.
Independent Consultant, Kissimmee, FL
Consulted as an independent linguist for a variety of companies. Provided technical expertise and wrote grammars to perform tasks including
Ontology-based medical tagging, both using the ICD10 and SNOMED-CT tag sets
Sentiment analysis of Arabic text
Identifying ambiguity in English text, as well as providing suggestions for disambiguation
Oracle Corporation, Washington, DC
Developed and maintained the Persian components of a multilingual morphological analyzer currently in use and bundled with Oracle’s search tools.
Refined the grammar as needed to improve performance
Increased the vocabulary coverage to include the top 20,000 words extracted from an internet corpus
Wrote rules for entity extraction and low-level parsing (noun groups)
Created Unit Tests to check functionality of various analyzer functions
The MITRE Corporation, McLean, VA
Worked as a computational linguist on several projects involving NLP technologies, as well as providing ongoing support for a number of agencies working on Information Extraction, Ontologies, and Machine Translation.
Developed procedures for human and machine-based scoring of translations, resulting in new methods for scoring, increased correlation between human-based and automated scores, and increased productivity for the MITRE team.
Participated in research on Arabic and Persian social media, developing tools to automatically extract metadata from blogs and to automatically tag text for sentiment.
Created tools for government translators and analysts.
Created NLP tools for low-resource languages.
Developed in-house tools for annotating and analyzing language data.
Created and categorized balanced corpora, both as language resources and for training NLP and MT tools.
Recruited foreign language speakers for data elicitation.
Evaluated NLP tools for government agencies.
Essex Corporation – Intelligent Systems Group
Melbourne, FL 2003-2005
Worked as a computational linguist on ISC’s natural language processing team, contributing to information extraction (IE) efforts.
Extended functionality of in-house Graph Expression Language.
Wrote programming language documentation.
Created text categorization software.
Examined the results of analyst searches as a part of ARDA’s NIMD effort.
Los Alamos National Laboratory, Los Alamos, NM
Worked as a computational linguistics researcher in the Distributed Systems and Modeling Team.
Created a corpus of science abstracts.
Developed specialized concordance software to find all repeating N-word constructions (2≤N≤25) and list them in context.
Analyzed results of constructions found in corpus and presented findings to the research group.
Worked on CRADA that LANL had with PARC (then Xerox PARC).
University of New Mexico, Albuquerque, NM, 2001
B.A., Linguistics (Minors in Arabic and Philosophy)
Brigham Young University, Provo, UT, 1998
Operating systems: UNIX (including Linux, FreeBSD, and MacOS X), all Microsoft OSs, Mac OS.
Applications: MS Word, Excel, Powerpoint, Access, FileMaker, AppleWorks, OpenOffice.
Networking: Establishing LANs and Intranets.
Working languages: English (A), American Sign Language (B), Persian (A), Arabic (C), French (C).
Familiar with Spanish, German, Greek, Latin, Pashto, Urdu, Hebrew, Syriac, Sanskrit, and Jordanian Sign Language.
Parvaz, D. 2001. A New Look at the Link Between Monastic Sign Languages and the Signed Languages of the Deaf. Presented at the second conference of the High Desert Linguistics Society – Albuquerque, NM.
Parvaz, D. 2003. Metonymy in Signed Nomenclature. Presented at the Eighth International Cognitive Linguistics Conference – Logroño, Spain.
Parvaz, D. 2004. New Wine In Old Skins - on the perils of cognitive semantics in non-cognitive frameworks. Presented at the Workshop on the Potential of Cognitive Semantics for Ontologies (FOIS 2004)
Wilcox, S., Blankemeyer-Burke, T. and Parvaz, D. 2007. Ethics and language use in human intelligence settings. Defense Intelligence Journal. Jan. 2007.
Parvaz, D. 2007. Gestural Phonology for Gestural Languages, or: Why Models Matter. Presented at the Visual and Iconic Language conference (VaIL 2007).
Mergerdoomian, K. and Parvaz, D. 2008. Low-Density Language Bootstrapping: The Case of Tajiki Persian. Proceedings of LREC 2008.
Weiss, B., Schlenoff, C., Sanders, G., Steves, M., Condon, S., Phillips, J. and Parvaz, D. 2008. Performance Evaluation of Speech Translation Systems. Proceedings of LREC 2008.
Condon, S., Phillips, J., Doran, C., Aberdeen, J., Parvaz, D., Sanders, G., and Schlenoff, C. 2008. Applying Automated Metrics to Speech Translation Dialogs. Proceedings of LREC 2008.
Condon, S., Arehart, M., Doran, C., Parvaz, D., Aberdeen, J., Megerdoomian, K., and Oshika, B. 2009. Automated Metrics for Speech Translation. Proceedings of the 9th Workshop on Performance Metrics for Intelligent Systems (PerMIS’09)
Condon, S., Sanders, S., Parvaz, D., Rubenstein, A., Doran, C., Aberdeen, J., and Oshika, B. 2009. Normalization for Automated Metrics: English and Arabic Speech Translation. Presented at the XII MT Summit, Ottawa.
Condon, S., Parvaz, D., Aberdeen, J., Doran, C., Freeman, A., and Awad, M. 2011. Machine Translation Errors: English and Iraqi Arabic. Transactions on Asian Language Information Processing, Volume 10, Issue 1.
Russell, K., Lawandow, A., Dix, A., King, E., Lipmann, F., Parvaz, D., Levow, G., and Loehr, D. 2011. Getting Flexible: Developing A Corpus Of Iraqi Arabic To Study Multimodal Communication. Presented at the Workshop of Arabic
Corpus Linguistics, April 2011, Lancaster, UK. To appear in T. McEnery, A. Hardie, and N. Younis (Eds), Arabic Corpus Linguistics.
Condon, S., Arehart, M., Parvaz, D., Sanders, G., Doran, C., and Aberdeen, J. 2012. Evaluation Of 2-way Iraqi Arabic: English Speech Translation Systems Using Automated Metrics. Machine Translation, Volume 26, Issue 1-2.
Honorable discharge Army Reserves, Sergeant, Interrogator of Prisoners of War.
Bronze Star for meritorious service during the Persian Gulf War of 1990-1991.
Security clearance (lapsed): DOD TOP SECRET.
Association for Computational Linguistics
International Cognitive Linguistics Association
American Machine Translation Association